еженедельник  "Вести Дубны" №41, от 11 октября 2012 г

Мы желаем счастья вам!

 

18 октября на сцене ДК “Октябрь” состоялся спектакль “Рецепт семейного счастья”, основой сюжета  которого стали знаменитые рассказы Чехова -  «Предложение», «Жених и папенька», «Медведь» и «Длинный язык». Каждый из них – настоящий маленький шедевр драматургии с внутренним напряжением, авантюрой и вечными человеческими страстями. Блистательные актеры – О.Будина, В.Долинский, С.Белоголовцев и В. Логинов будто бы в зеркале отражают суету и нелепость нашей жизни, в которой все же находится место любви, смеху и беззаботности. Все рассказы, по которым поставлен спектакль, объединены одной темой – проблемой отношений между мужчиной и женщиной. Бесспорно, один из актуальных вопросов нашего времени – укрепление института семьи и преодоление эгоцентризма, и именно эгоцентризм являлся мишенью сатиры Антона Павловича.

 

 Сегодня мы беседуем с исполнителями главных ролей Ольгой Будиной и Сергеем Белоголовцевым, которые удивительным образом демонстрируют как важно, чтобы между актерами на сцене существовала особая связь, пересечение  чувственных нитей, неуловимых обыденным взглядом, но доступное внимательным зрителям. Актеры, понимающие и чувствующие друг друга - это великая ценность, как для сценической игры, так и для поддержания непрерывного интереса у зрителей.

 

Ольга Будина

Ольга, в спектакле объединены несколько произведений Чехова. Насколько вам близко играть классику в подобном варианте, когда заведомо есть особая специфика в переходе из одного образа в другой?
Для меня это самое интересное, что может быть в театре! Неожиданность и
 мгновенность метаморфозы. И все на глазах у зрителя. Наш спектакль очень актерский. И я, и все мои партнеры, его обожаем. Даже наши службы: художники, администраторы признаются, что этот спектакль для них самый любимый. Он при всей своей историчности и  литературности очень легкий и современный. Каждый раз, когда я вижу среди зрителей молодежь, я очень этому радуюсь.

 

У чеховских героинь, образы которых вы воплотили, столько нюансов  - плавные манеры, спокойствие,  женственность и одновременно уверенность в
своей правоте, упрямство, готовность  твердо стоять на своем… Сложно ли вам было создать  “по-чеховски” неуловимый образ, наполнить его и внутренней жизнью, и пластикой, и голосом?!

 Я играю трех совершенно разных женщин. Но по задумке наших продюсеров, это все - одна и та же женщина, только в разные периоды своей жизни. Она всегда и желающая искренне полюбить, и своего не упустить, и в глазах общества выглядеть прилично. Ну, чем не современный образ?! И он как раз очень узнаваем, хотя и почти неуловим. Мне как-то одна женщина после спектакля призналась, что все мои героини - ее портрет. Честно говоря, мне кажется, что если соединить всех трех моих героинь в одну, получится самый объективный портрет 90 процентов женского населения. Как бы мне это не претило.

 

По-видимому, спектакль предлагает задуматься о роли  чувства любви, его осознанию, ведущего к полноте жизни. Было ли одной из целей спектакля показать весьма сомнительные социальные условности,  мешающие нормальному общению людей?

 Скорее, цель спектакля - отвлечь зрителя
 от каждодневной суеты, предложить ему поразмышлять над происходящим в его
 жизни. И, конечно же, посмеяться над собой и своими пороками. А еще вспомнить великого Чехова и школьную программу, которую все так ненавидели. А теперь эти рассказы ложатся в сознание, как зерно в теплую почву. Ностальжи и шампанское!

Гениальная ассоциация!

 Да, конечно, для меня рассказы Антоши Чехонте именно ностальжи и шампанское. Ностальжи - потому что мы все их помним с детства, а шампанское - потому что они такие же игривые и особенные. А потом, сразу представляешь себе литературно-театральные вечерние или воскресные приемы с артистами МХТ, писателями, всей тогдашней богемой. Как они шутили, острили, разыгрывали шарады. Ну, конечно, ностальжи и шампанское!

 

Сергей Белоголовцев

Сергей , в спектакле “оживают” герои чеховских рассказов. Как вам удается одновременно воплотить несколько образов?!

 Нам неожиданно пришла  эта мысль, что это не  разрозненные рассказы, а  жизнь одного человека. То есть моего персонажа. Так получилось, что я участвую во всех четырех отрывках.

То есть для вас это непрерывная история?

 Да, получилась непрерывная история человека, который в  XIX веке проживает свою жизнь. Причем от юного человека, который пытается увильнуть от свадьбы и сбежать, до человека, который уже умер.

Естественный цикл жизни мужчины….

 Именно, все логически сложилось. Первые два отрывка я играю практически не меняя облик,  лишь немного костюм – сначала я студент, потом через три года мой герой приходит к Папеньке и его дочке во второй раз свататься, поняв, что в прошлый раз неправильно сделал и пытался удрать.

Это уже рассказ “Предложение”.

 Да, папенька тот же самый, Владимир Абрамович Долинский, что логично выстраивает все в одну линию. Потом антракт! Я клею себе бакенбарды, усы, немножко добавляю седины… И вот я уже человек, который прожил уже в браке, с этой женщиной, ее играет Ольга Будина, которая переходит из второго отрывка в третий как моя жена.  В третьем сюжете она уже этакая барынька, это рассказ “Длинный язык”. В четвертой части, по рассказу “Медведь”, там я уже в форме портрета, усопший, стою в раме и как-то со стороны реагирую на то, что происходит у моей вдовы. Он недоумевает, как на его глазах у героев завязываются  и вспыхивают отношения.

И ничего сделать не может!

 Не может. Хотя из портрета как-то пытается реагировать - я это делаю практически все пантомимой.

Но все же можно это назвать классическим спектаклем по Чехову  - подробным, внимательным к каждой роли?!

 Это не совсем классический спектакль, в академическом его понятии. Мы немножко позволили себе вторгнуться в гениальный текст  великого писателя, совсем чуть-чуть, и сделали более актуальным.

Современным?

 Да, наверное, да! Хотя никаких современных реалий мы там употребляем. Я смотрел разные спектакли по Чехову, совсем уж академические, на мой взгляд, они скучноваты.

Которые выстроены в классическом стиле…

 Выстроены точно по тексту… Я видел также совсем «клоунадные» варианты, поставленные по Чехову, что тоже меня напрягает. Мы выбрали серединку, где есть место репризе и шутке. Мне кажется, это правильное прочтение Чехова

 

Может быть, спектакль предлагает поразмышлять о браке в целом?

 Это спектакль о том, что каждому человеку, бывшему в браке, близки эти переживания, которые происходят с героями.

Таким образом, мы со стороны смотрим на нашу же жизнь

 Да, мы же когда смотрим кино, это же все равно наше представление о жизни, о приключениях, любви, ненависти…

Значит, “Рецепт семейного счастья”, это не нечто отвлеченное, необыкновенное, сверхъестественное и далекое от реальности, а наоборот все приближено к жизни!

 Это не фантастика, не сюрреализм и не театр абсурда! Мне кажется, это просто лирическая комедия о семейной жизни. О любви высокой в этой истории речи не идет. То человек не хочет жениться, то он думает, что ему уже пришла пора жениться, ему много лет, а то тут он женился и понял, что зря это сделал, потому что вкусил  все ужасы… Вот, например, персонаж Виктора Логинова говорит ,что если ты не хочешь жениться, то я тебе не дам справку о том, что ты сумасшедший, потому что тот, кто не хочет жениться – абсолютно нормальный человек. А вот если соберешься жениться, то я тебе выдам миллион справок, что ты полный идиот! В этом, естественно, заложена ирония.

Не пародия, а именно ирония по поводу подобных ситуаций?

 Именно ирония об ужасах, в кавычках, семейной жизни!

Беседовала Элеонора Ямалеева

 

 в начало